Постоянно возникают разногласия между белорусами и россиянами о правильном написании названия страны: Беларусь или Белоруссия. С молдовами аналогичные разногласия по поводу Молдовы и Молдавии. Как же писать все-таки грамматически правильно и почему? Обратимся к государственным документам Российской Федерации.
Во-первых, вот мнение по этому поводу известного и авторитетного в своей области российского портала грамота.ру: писать надо Беларусь.
Во-вторых, есть ОБЩЕРОССИЙСКИЙ КЛАССИФИКАТОР СТРАН МИРА, это стандарт, принятый ГОСУДАРСТВЕННЫМ КОМИТЕТОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ И МЕТРОЛОГИИ. В редакции от 2001 года (введен в действие в 2002, с изменениями N 1/2003, 2/2003, 3/2004, 4/2004, 5/2005, 6/2006, 7/2006) написано:
БЕЛАРУСЬ, Республика Беларусь, BY, BLR
Просмотреть документ можно здесь: http://www.mzkazan.ru/cms.root/images//docs/Классификатор%20ОКСМ.doc
Я проверил по базе Консультант+. Там документ в такой же редакции.
Теперь абсолютно понятно, что правильно по-русски писать Беларусь, когда речь идет о ныне существующей стране. В советское же время (до 1991 года) страна называлась Белоруссия. Потому, применять термин Белоруссия можно только в контексте истории государства.
Молдова в стандарте также написана правильно: Республика Молдова.
Резюме. По законам Российской Федерации правильно писать по-русски Беларусь и Молдова, а НЕ Белоруссия и Молдавия.
UPD. Уважаемый Александр Васильевич и другие. Хочу заметить, что ни немцы, ни молдавцы, ни грузины, ни сербы подавляющим большенством не говорят по-русски. Они называют свою страну на своем языке как хотят. Белорусы же говорят по-русски, русский язык у нас один из государственных языков, и ошибочное написание названия государства в этом случае (именно ошибочное: посмотрите в любом международном договоре, составленном на русском, в стандарте, о котором я писал) — неуважение к белорусской стороне.
В Молдове русские говорят и так и этак. Зависит от возраста, старшее поколение говорит Молдавия, думаю со временем останется только Молдова. Как вы заметили на примеру Белоруссии, так же Молдова/Молдавия позволяет разграничить о каком периоде идёт речь. Например, «приехали в Молдавию» — значит ещё в советское время, «Молдова в полной жопе» — это о настоящем. Кстати, Белорусь редко употребляется в речи, поэтому осталась Белорусией, я слышал только так.
В/на Украину — только «НА», «В» вообще никогда не слышал, так только на российских форумах истинные украинцы пишут.
Почему после отправки коментария ничего не происходит? Непонятно, то ли успешно, то ли нет. Извиняюсь за дубль.
Не Белорусь, БелАрусь :) А на счет движка — я брал готовый вордпресс. Постепенно довожу его до ума.
Доброе время!
Про Молдавию не знаю, за Белоруссию скажу.
«Классификатор стран мира» Госкомитет РФ или мнение Грамота.ру стало для вас законом?
Существуют топонимы (имя собственное, обозначающее название географического объекта). Не уходя в дебри происхождения слов белорус и Белоруссия, с абсолютной уверенностью заявляю, что эти слова намного древнее слов беларус и Беларусь.
Смена названий стран и государств очень часто производится политиками. СССР существовал много десятилетий, а за рубежом его называли Советской Россией.
Мне нравится слово Белоруссия, потому что он исторически цельное, подсказанное жизнью, производное от слова белорус и белорусский.
И поныне многие говорят и пишут слово Белоруссия, даже Википедия: http://ru.wikipedia.org/wiki/Белоруссия (причем запрос «Беларусь» перенаправляет сюда!) считает его «традиционным названием в русском языке».
Я употребляю неологизм Беларусь в официальном жанре, или когда пишу по-белорусски. Но отказываться от исторического топонима в угоду националам не буду.
Во-во, «беларусь», «кыргызстан», и так далее, и тому подобное…
Давайте ещё и Китай будем по-китайски называть, и иероглифами это название писать!…
Уважаемый Олег Тишков.
Вы писали:
«даже Википедия: ru.wikipedia.org/wiki/Белоруссия »
Википедия – это общедоступная свободно распространяемая универсальная энциклопедия. Так что безграмотный человек мог написать Белоруссия и считать это правильным. Поэтому авторитетность википедии в этом вопросе под сомнением.
Вы писали:
«Классификатор стран мира» Госкомитет РФ или мнение Грамота.ру стало для вас законом?»
Давайте углубимся в этот вопрос:
1)Институт русского языка РАН поддерживает вас и рекомендует употреблять “Белоруссия”. Это, пожалуй, единственный документ, однозначно выступающий на вашей стороне.
2)Также стоит отметить и Распоряжение Администрации президента РФ от 17 августа 1995 г. № 1495, где говориться о том, что в официальных документах стоит употреблять Республика Белоруссия (полная форма) и Белоруссия (краткая форма). При этом существует оговорка: “разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий”.
В пользу употребления «Беларусь» выступает
1)Закон РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII: “Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть “Республика Беларусь”, а в сокращенных и составных названиях — “Беларусь”. Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием”.
К этому стоит добавить уже упомянутые ранее 2)OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) и 3)уважаемый портал(во всяком случае более авторитетный чем википедия): грамота.ру
Итого:
Победу одерживает «Беларусь». Я готов предоставить большее количество документов, подтверждающие мой вывод и вывод автора статьи — Валеры Леонтьева, но не вижу необходимости. И так все понятно.
Я уважаю ваше мнение. И вы можете употреблять и называть Беларусь как угодно – дело ваше, но истина остается истиной: Беларусь.
Детский лепет.
По русски — Белоруссия. Всегда.
По белорусски — как угодно. Толмачи учтут.
Александр Васильевич.
Написание названий соседних государств на русском языке или как пообщались модератор форума Alex007 (http://forum.cqham.ru/profile.php?mode=viewprofile&u=640)
и участник форума Александр Васильевич http://forum.cqham.ru/profile.php?mode=viewprofile&u=12342)
11.07.08
Alex007. Предупреждение за флуд в теме «треугольник 320 метров».
Для заметки — учите написание названий соседних государств на русском языке.
Александр Васильевич. Беларусь — это название страны Белоруссии на белорусском языке (самоназвание).
И название одноименного трактора.
Белоруссия — название этой страны по-русски.
Самоназвание Германии (Deutschland — Дойчланд), но по-русски правильно Германия.
Самоназвание Сербии — Србиа, но мы же язык не ломаем, а говорим по-русски: Сербия.
Короче, русский язык с принятием независимости Белоруссии не изменился.
И в заключении, вспомните песню: » Белоруссия родная, Украина золотая». Ну, не правильно будет Беларусь по-русски.
Alex007. Учите, учите и еще раз учите!!!
А трактор называется «Беларус»
Александр Васильевич. Тогда ссылку на учебник, плиз.
Как я понял вы сами с Белоруссии? Или нет?
Alex007. http://www.president.gov.by/press10662.html
Нет, я из Беларуси.
Александр Васильевич. Тогда понятно отношение к этому вопросу.
Белорус русскому указывает, как по-русски говорить!
Всё-таки ссылку на учебник, плиз.
Alex007. Есть нормы русского языка. Учебники поищите в школе.
Кстати, в Беларуси 2 государственных языка — белорусский и русский.
Советую также обратить внимание на названия таких государств как Туркменистан, Молдова, Узбекистан, Кыргызстан, Таджикистан. Откроете для себя много нового.
По Вашей логике — Америка — это страна, о которой Вы так хорошо осведомлены.
Александр Васильевич. Да, тяжело спорить. Теперь я Вам говорю:
«Есть нормы русского языка. Учебники поищите в школе».
Нормы любого языка не могут меняться от того, что кто-то захотел, чтобы окружающие его страны называли его по самоназванию.
Дудаев называл по просьбе Эстонии её Эстией, взамен она Чечню — Чеченией. Для благозвучия на русском языке. Пусть называют, когда общаются между собой на русском языке, не жалко.
Украина обижается, когда русские говорят «на Украине», а ведь это неизменная норма русского языка: на Кубе, на Камчатке, на Мадагаскаре.
Молдавия остаётся Молдавией, а не Молдовой (румынск.).
Грузия — Грузией, а не Сокартвело (груз.) или Джорджией (англ.)
Узбекистан и Таджикистан называются по неизменным нормам.
Кыргызстан — Киргизия.
Но мы отошли от темы Белоруссии. Согласитесь, что место Вашего проживания по нормам русского языка звучит и пишется неизменно как Белоруссия. Ваши попытки навязать самоназвание Беларусь как норму русского языка в большинстве случаев просто не вызывают массового неприятия из-за благозвучного и знакомого (по трактору) названия. Но это просто самообман – по-русски эта республика (БССР) называлась и продолжает называться как независимая страна Белоруссией. (Песняров вспомнил: молодость моя — Белоруссия, Песни партизан, сосны да туман…).
Да, так за что я получил предупреждение? Напомните формулировочку.
Alex007. Уморил… ну ничего — в пятницу простительно:
http://valera.ws/2008.04.03~belarus-how-to-write/ Я не запоминаю, кому и за что ставятся «медали». Посмотрите во входящих личных сообщениях.
Александр Васильевич. Детский лепет.
По-русски — Белоруссия. Всегда.
По-белорусски — как угодно. Толмачи учтут.
Alex007. Старческий бред
Александр Васильевич. Слушайте, знаток русского языка, а что это Молдавию обидели по-белорусски? По-русски предлагаете нам называть её Молдовой, а сами пишете Малдова.
«У працэсе вымярэнняў было закладзена 258 геадэзічных пунктаў на тэрыторыі 10 краін (Нарвегія, Швецыя, Фінляндыя, Расія, Эстонія, Латвія, Літва, Беларусь, Украіна, Малдова)». http://www.president.gov.by/press19571.html
(продолжение последует)
Цитата:
«UPD. Уважаемый Александр Васильевич и другие. Хочу заметить, что ни немцы, ни молдавцы, ни грузины, ни сербы подавляющим большенством не говорят по-русски. Они называют свою страну на своем языке как хотят. Белорусы же говорят по-русски, русский язык у нас один из государственных языков, и ошибочное написание названия государства в этом случае (именно ошибочное: посмотрите в любом международном договоре, составленном на русском, в стандарте, о котором я писал) — неуважение к белорусской стороне.»
Я б на месте молдаван второй раз обиделся: мало того, что по белорусски страну назвали Малдовой, так теперь ещё и по-русски её жителей молдавцами обозвали.
Комментировать же вашу логику обоснования неуважения к белорусской стороне — себя не уважать.
1) Вы путаете название страны и название народа, прилагательные. Не смотря на то, что страна Беларусь, народ — белорусы. С этим я не спорю, таковы нормы даже в Беларуси. Аналогично с Молдовой.
2) Малдова пишется в соответствии со звучанием. А вот Беларусь и Белоруссия — совсем не одинаково звучит.
…Малдова пишется в соответствии со звучанием…
Бу-га-га!
Давайте «в соответствии со звучанием» будем ЖЫ-ШЫ писать!
1. Если страна объявила русский язык государственным, то эта страна обязана соблюдать его в соответствии с правилами русского языка. А не следовать самолепным правилам типа: пишется в соответствии со звучанием. Вот это — полное неуважение России. За такую цену на газ могли бы и по-русски правильно говорить. Придётся поднять.
За что молдаван — то обидели? Или есть ещё какое-то местное правило по чередованию гласных и окончаний: Малдова — молдавцы?
2. «Беларусь и Белоруссия — совсем не одинаково звучит». А почему должно быть одинаково? По-белорусски — Беларусь, а по-русски Белоруссия. Каждому своё. И всему своё время.
Александр Васильевич и многие вышевысказавшиеся, очень понравилось ваше чувство юмора :)
Помимо перечисленных нормативных актов есть еще Конституция, где также прописано название нашей страны — Республика Беларусь.
Уважаемый г-н Леонтьев!
В целом, ваша точка зрения адекватна и аргументирована.
В то же время, ваше утверждение «В советское же время (до 1991 года) страна называлась Белоруссия.» ошибочно. До 1991 года такого государства не существовало, а существовала территориально-административная единица государства СССР, под названием (по-русски) “Белорусская Советская Социалистическая Республика”, которая также имела сокращённое полуофициальное название “Белоруссия”. Отсчёт времени существования названия _государства_ “Республика Беларусь” (сокращённо “Беларусь”) начался только с 1991 года. И, очевидно, тот факт, что территория нового государства совпадает с территорией ныне не существующей административной единицы СССР — вовсе не является убедительным основанием требовать, чтобы русскоязычное название бывшей части СССР было перенесено на образованное государство. Название нового государства — новый политико-юридический термин. Он принимается как есть, без апелляций к истории 200-летней “принадлежности” к России и к измышлениям лингвистов-филологов (последние тут вообще “с боку-припёку”).
Кстати, известны ли вам какие-либо протесты “русскоязычной общественности” в связи с изменением названий русского названия “Ленинград” (град Ленина) на немецкое “Санкт-Петербург”? Или, к примеру, Берег Слоновой Кости — Кот д’ Ивуаром? Бирма — Мьянмой? Верхняя Вольта — Буркина Фасо? Что-то я не припоминаю. Что добавляет веские основания понимать, что весь шум борцов за “правильное исконно русское название Республика Белоруссия” — не более чем дымовая завеса, прикрывающая их иные, вовсе не филологические, заботы.
Также могу подсказать довольно объёмную статью с неплохой подборкой аргументации: «Как правильно писать – Белоруссия или Беларусь…» (Вадим Ростов, Аналитическая газета „Секретные исследования“) http://secret-r.net/publish.php?p=230
Успехов!
Как вы не понимаете, нет больше Белоруссии!? И вот вам конституция Республики Беларусь на русском языке: http://www.belarus.net/conendru.htm
Вы можете говорить, что чёрное это белое, но только знайте, что называя Беларусь Белоруссией Вы позоритесь, показывая свою безграмотность и неуважение к соседнему государству!
По-русски: Беларусь (в Беларуси, в Беларуской, белорус но беларусы)
У меня 2 родные страны. И Беларусь, и Молдова. Вот так, как раз и правильно. В СССР называли Молдавия и Белоруссия. А Беларусь и Молдова — так звучат названия стран на государственных языках — белорусском и молдавском. И в Молдове очень много людей говорят на русском языке и являются даже гораздо грамотнее, чем некоторые россияне. А про того, кто написал молдавцы, вместо молдаване — вообще позор! И не смотря на то, что белорусы говорят подавляющим большинством на русском языке, страна называется Беларусь!!!
>> И не смотря на то, что белорусы говорят подавляющим большинством на русском языке, страна называется Беларусь!!!
Мне плевать на каком языке говорят аборигены Белоруссии. 6 областей к западу от Смоленска русские на родном русском языке называют Белоруссия и никак иначе. Есть сетевые андрофаги, употребляющие белОруССкое слово «Беларусь», но не более.
вся путаница от незнания истории и от нежелания принять исторические факты. Белоруссией страна называлась до того, пока ее не переименовали в Беларусь. Поэтому правильно называть страну Белоруссией в контексте исторических событий того времени, когда она и называлась Белоруссией, а вот начиная с 90-х годов уж извольте Беларусь… или Республика Беларусь.
Чего это к «белорусской стороне»?! Раз Беларусь — значит к «беларуськой стороне», ну или к «беларуской стороне». Не БелОруССия же, а БелАруСь.
Хороший пример с Санкт- Петербургом. Истинно русское название))). Есть у страны название-Беларусь. Никакая не Белоруссия. Мне не обидно за державу, Белоруссия-тоже хорошо звучит, да и песня про партизан…)))) После распада СССР Беларусь- суверенное государство, которое могло бы иметь абсолютно любое название. Мы называемся по-русски Республика Беларусь. Если вы чего-то не поняли, не услышали или вам показалось что-то- это не значит, что так оно и есть. БЕЛАРУСЬ. И точка. Давайте мы будем Россию называть Русь да еще в интернете возмущаться и приводить исторические доводы. Или Россисия. Просто потому, что нам так кажется правильно и звучит прикольней. С дешевым газом повеселили. Мы вам газ даем, поэтому звать будем так, как нам захочется))) А трактор-он БЕЛАРУС.